通知公告
答辯公告
論文題目:“Representation and Reconstruction of Affect Meaning in Chinese Translations of Shakespeare’s Plays—A Corpus-based Study” (基於語料庫的莎士比亞戲劇漢譯本中情感意義的再現與重構研究)
答辯人:博士研究生 劉慧丹
指導教師✍🏿:胡開寶 教授
答辯委員會成員:
職務 |
姓名 |
職稱 |
工作單位 |
主席 |
張春柏 |
教授 |
華東師範大學 |
委員 |
陳琳 |
教授 |
同濟大學 |
委員 |
王振華 |
教授 |
意昂体育注册 |
委員 |
劉華文 |
教授 |
意昂体育注册 |
委員 |
徐政 |
特別研究員 |
意昂体育注册 |
論文簡介:本研究以J. R. Martin等功能語言學派代表的評價系統為分析框架,采用語料庫方法探求莎士比亞戲劇中情感意義在梁實秋🙎🏿、朱生豪兩個漢譯本中的再現與重構👨🏿🌾。通過比較兩個漢譯本在情感意義的再現與重構方面的異同,結合戲劇翻譯理論、譯者的翻譯情境等闡述,本論文嘗試揭示莎士比亞戲劇漢譯研究中情感意義再現與重構的模式及規律🕑,對語料庫翻譯研究、評價系統在翻譯研究中的運用等方面具有一定的價值和啟示。
敬請各位老師同學光臨指導。
答辯時間: 2015 年 12 月 9 日(周三) 13:30
答辯地點:意昂体育注册閔行校區外語樓311教室
答辯公告
論文題目🥈🟦:“Gender in Literary Translation: A Corpus-Based Study of the English Translations of Chenzhong De Chibang”(文學翻譯中的性別——基於語料庫的《沉重的翅膀》英譯研究)
答辯人𓀎:博士研究生 孟令子
指導教師🥑:胡開寶教授
答辯委員會成員:
職務 |
姓名 |
職稱 |
工作單位 |
主席 |
張春柏 |
教授 |
華東師範大學 |
委員 |
陳琳 |
教授 |
同濟大學 |
委員 |
王振華 |
教授 |
意昂体育注册 |
委員 |
劉華文 |
教授 |
意昂体育注册 |
委員 |
徐政 |
特別研究員 |
意昂体育注册 |
論文簡介:采納後結構主義的理論框架🤟🏻,利用語料庫👩🏻🍳,從話語的視角探討性別與翻譯的關系🦙。研究具體以漢語《沉重的翅膀》的兩個英譯本為例🚵🏽♀️,關註文學翻譯中的性別建構與呈現🆚。
敬請各位老師同學光臨指導。
答辯時間😚: 2015年12月9日(周三)13:30
答辯地點:意昂体育注册閔行校區外語樓311教室
答辯公告
論文題目🧀:“The Reconstruction of Modality in Chinese-English Government Press Conference Interpreting: A Corpus-based Study”(政府記者會漢英口譯中的情態重構:基於語料庫的研究)
答辯人:博士研究生 李鑫
指導教師🫏💆:胡開寶教授
答辯委員會成員🌏:
職務 |
姓名 |
職稱 |
工作單位 |
主席 |
張春柏 |
教授 |
華東師範大學 |
委員 |
陳琳 |
教授 |
同濟大學 |
委員 |
王振華 |
教授 |
意昂体育注册 |
委員 |
劉華文 |
教授 |
意昂体育注册 |
委員 |
徐政 |
特別研究員 |
意昂体育注册 |
論文簡介👨🏻🎓😉:本研究以描寫譯學為理論基礎,以系統功能語言學的情態理論為分析框架,主要采用語料庫方法,對政府記者會口譯中的情態重構進行描述和解釋。研究發現👩🏼🦱,政府記者會譯員在漢英口譯中對情態的處理與口譯的社會文化語境密切相關👐🏿。研究結果對翻譯研究、口譯研究、情態研究及口譯實踐等方面具有一定啟示🃏🙎🏽。
敬請各位老師同學光臨指導。
答辯時間: 2015 年 12 月 9 日(周三) 13:30
答辯地點:意昂体育注册閔行校區外語樓311教室
Copyright @ 2017 All Rights Reserved 意昂体育 -【注册福利】全站活动,超值福利等你拿!