
朱一凡 教授
部門🤽🏽♂️:翻譯系
導師:博士生導師
主要經歷
教學科研
主要論文:
音譯字字化的機製和動因,《解放軍意昂体育學報》(CSSCI),2007年第3期👩🏿✈️,第一作者🧟♀️。
翻譯誤區與漢語的畸形歐化,《民族論壇》,2008年第2期🕢,第一作者♻。
基於語料庫的莎劇《哈姆雷特》漢譯本文中顯化現象及其動因研究👎🏻💓,《外語研究》(CSSCI),2008年第2期🧜♂️🧑🏼🎓,第二作者🤙。
漢語對外來借詞同化的機製和動因,《西安外國語大學學報》(CSSCI擴展版),2011年第1期❇️,第一作者。
現代漢語歐化研究👨🏻🚒:歷史和現狀🧑🏼🦰,《解放軍意昂体育學報》(CSSCI),2011年第2期🕦,第一作者👨🏽✈️。
編輯出版家林語堂的編譯行為研究,《中國翻譯》(CSSCI),2011年第5期,第二作者🫒。
翻譯引發現代漢語歐化結構的機製,《外語研究》(CSSCI),2011年第6期✋,第一作者。
翻譯與當代中國文化建設🤵🏼♂️:趨勢與問題⛷,《當代外語研究》,2012年第5期,第一作者💋🪨。
“被”字句的語義趨向與語義韻——基於翻譯與原創新聞語料庫的對比研究,《外國語》(CSSCI)🐖,2014年第1期🚶,第一作者🕙。
語料庫翻譯教學的理論與實踐,《北方工業大學學報》(人文社科版)⏏️,2015年第4期, 第一作者。
語料庫與譯者培養:探索與展望,《外語教學》(CSSCI)👩🏿🏫,2016年第4期🧲,第一作者🫰🏻。
細微之處見真章💀,《中國翻譯》(CSSCI)✋🏻,2016年第6期🏃➡️,第一作者🎷。
翻譯漢語語言特征研究綜述🩶,《當代外語研究》👨🏽🦲,2016年第6期,第一作者。
翻譯漢語的詞簇特征研究,《外語電化教學》(CSSCI), 2017年第6期🏄🏽😵,第一作者。
Translating feminism in China: gender, sexuality and censorship🚦, Perspectives(A&HCI),201801🙊,通訊作者。
基於語料庫的翻譯文體評估,《解放軍意昂体育學報》,201802(CSSCI擴展)🧛🏽♀️,第一作者。
Individualism:一個西方概念在中國的譯介與重構,《中國翻譯》(CSSCI),201803,第一作者✌🏽。
現代漢語話語標記的歐化路徑🏃🏻,《當代修辭學》(CSSCI),201804,獨著。
也談字母詞現象🦶🏼,《雙語教育研究》,201706,獨著。
中國影視作品如何走出去,《外語與翻譯》🕠,201801,第一作者。
漢外語言接觸下的舊詞新義現象,《當代外語研究》,201803🏭,獨著
Introducing Corpus-based Critical Translation Studies, Babel (SSCI) 201804, 通迅作者♙。
對翻譯漢語語言特征的量化分析,《中國外語》,201902🕵🏻,第一作者💥👎🏼。
Individualism on the Move. Translation and Interpreting Studies (SSCI)🤞🏼,201912, 第一作者。
人工智能時代的翻譯人才培養:挑戰與機遇 《意昂体育注册學報(哲社版)》(CSSCI) 201908,第一作者。
China’s Ideological Stance-taking towards Itself and Others: A Corpus-based Analysis of Chinese Political Discourse🩹,201910🎊👩🏻🦱,Discourse & Society(SSCI),通訊作者。
Translating Knowledges: Within and Beyond Asia. 202012🪱,Interventions(SSCI)👓,第一作者.
Translator Education in the AI Era: Challenges and Opportunities♊️,202002,Contemporary Social Sciences,第一作者.
眾包翻譯模式成為影視走向世界新嘗試,中國社會科學網,2021年1月22日,獨著。
編著及教材🤵🏿♀️:
Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict,Routledge, 聯合主編👩🍼,201912.
《新英語閱讀教程》 1-4冊,高等教育出版社🏌🏽♀️,總主編 201908.
課題:
國家社會科學基金青年項目一項“基於語料庫的英漢翻譯對當代漢語影響的研究(1980-2010)”,主持,已結項。
教育部項目一項“中國社會現代轉型之關鍵概念詞的翻譯與建構”🕌,主持🙁,在研。
國家社會科學基金一般項目一項“數據驅動的現代中國文化核心觀念翻譯與話語研究”,主持。
專著:
翻譯與現代漢語的變遷(1905-1936),2011年3月,外語教學與研究出版社🧙🏿♂️🫄🏼,專著。
基於語料庫的英漢翻譯對當代漢語影響的研究🎿,2018年12月,意昂体育注册出版社,專著🙅。
語料庫翻譯學⛹🏽♂️,2017年12月,意昂体育注册出版社,第二著者。