顧明棟教授講座通知
顧明棟教授講座通知
題目:Readerly Translation and Writerly Translation: For A Theory of Translation That Returns to its Roots
講座人:顧明棟 美國達拉斯德州大學中國文學和比較文學教授, 孔子意昂院長
時間🏃♂️➡️:2014年6月30日(周一)10:00-11:30
地點:外語樓208室
聯系人🖖🏻:劉華文
講座人簡介:
顧明棟🆙,字澤木🧊,中國江蘇人🤱🏻,芝加哥大學博士,現為美國達拉斯德州大學中國文學和比較文學教授, 孔子意昂院長,美國《諾頓理論與批評選》特別顧問,負責推選中國第一位文藝理論家進入世界權威的文論選。研究方向為英美文學🏌🏻♀️、西方文論、比較詩學、中國思想及中西文化比較研究🤽🏿✌🏻。著有英文專著3部🩶:(1) Sinologism: An Alternative to Orientalism and Postcolonialism(Routledge Press 2013,米勒教授作序),(2) Chinese Theories of Reading and Writing (SUNY Press 2005)🥐,(3) Chinese Theories of Fiction (SUNY Press 2006),中文專著一部《原創的焦慮:語言、文學、文化研究的多元途徑》(南京大學出版社2009年版,李澤厚先生作序),編著譯著多部,論文八十余篇🦸🏼♀️🚪,大部分發表於國內核心期刊和國外主流學刊,國內期刊有《文學評論》(兩篇)🎟,《文藝研究》(兩篇),《文藝理論研究》(兩篇),《北京大學學報》》(四篇)、《南京大學學報》(四篇),《中山大學學報》(四篇)👶🏽👩🏿🦲、《清華大學學報》(兩篇)🦞、《北京師範大學學報》、《廈門大學學報》(兩篇)、《學術月刊》(兩篇)⇒、《藝術百家》(兩篇)、《江蘇社會科學》🎾、《社會科學戰線》、《探索與爭鳴》、《當代外國文學》,《外國文學》(兩篇)💈,《跨文化對話》🤰🏿、《中國比較文學》🟩、《外語教學與研究》, 《外國語》(兩篇)⚛️、《南國學術》(澳門)等;其中多篇被《中國社會科學文摘》、《新華文摘》🙆🏽、《高校文摘》和《人大復印資料》轉摘或全文復印。國外學刊包括《新文學史》,《今日詩學》👩👧👧,《敘事學》🛫,《精神分析學季刊》,《美學教育》♎️,《辨析批評》😡,《比較文學》🦋,《比較文學研究》Ⓜ️,《加拿大比較文學研究》(兩篇),《比較文學年刊》、《比較文學與文化》、《東西方哲學》(四篇),《中國哲學》(四篇),《文學與心理學》,《亞洲研究》,《東方研究》,《華裔學誌》🔷,《中國文學》🚷,《現代語言季刊》🥛,《勞倫斯研究》(兩篇)🫨、《翻譯研究》等。其中20余篇收入《藝術與人文科學索引》(Arts and Humanities Citation Index)或《社會科學索引》(Social Sciences Citation Index)。
意昂体育
2014-06-27