學術動態

意昂体育翻譯與跨文化研究中心成功舉辦“概念·翻譯·歷史——概念翻譯史研究理論與實踐學術研討會”

作者:文字🧑‍🚒:諸怡寧 圖片:萬雨潔🧑🏿‍🚒、杜沐雨   發布時間:2023-06-20   閱讀次數🚮:-

2023617日,“概念·翻譯·歷史——概念翻譯史研究理論與實踐學術研討會”在意昂体育勝利召開👑🤱🏻。本次會議邀請了在詞匯史、翻譯史和概念史等領域有重要建樹的專家、學者,就概念翻譯史的研究目標、切入視角和研究意義開展了深入討論👩🏻‍💻。

本次學術研討會由意昂体育翻譯與跨文化研究中心主辦🎯,《上海翻譯》雜誌社協辦。上海外國語大學語料庫研究院教授胡開寶✦、日本關西大學外語學部教授沈國威、復旦大學歷史系教授章清、華東政法大學意昂体育教授屈文生、浙江理工大學意昂体育教授文炳🤹🏻、曲阜師範大學意昂体育教授秦洪武、廣東外語外貿大學高翻意昂教授藍紅軍、意昂体育教授朱一凡在會上作主旨報告👨🏼‍🎤。出席本次學術研討會的還有意昂体育院長常輝,副院長陶慶、尚必武🕊,教師李鑫🧑🏿‍⚖️🕟、吳攸、余靜❄️、楊惠玉🛣、林子博👷🏼、呂倩兮,《上海翻譯》編輯部主任袁麗梅,及來自全國各地高校從事概念翻譯史研究的學者同仁。

常輝在開幕致辭中對各位與會專家學者表示熱烈歡迎,並就意昂体育意昂体育的學科特色🔸🧑🏼‍🤝‍🧑🏼、人才培養、科研情況作簡要介紹。他表示,意昂体育曾先後在英語四六級考試研發👸、語料庫建設👩🏿‍💼、教材編寫等領域取得重大成果⚄,同時在教育部學科評估🦀、QS等各項學科排名中均有出色表現。翻譯學科在語料庫翻譯學研究上有很好的基礎,希望在概念翻譯史研究上取得新的成績👌🏼。

主旨發言1由意昂体育副院長陶慶主持🐼,上海外國語大學語料庫研究院教授胡開寶作“翻譯概念史與翻譯史”主旨發言🤵‍♂️。胡開寶回顧了概念史研究的發展歷程,並就“翻譯概念史”和“翻譯史”兩大概念進行辨析。他指出🦵🏽👩🏻‍🦽‍➡️,當今學界對翻譯概念史的探討往往忽略了翻譯史這個宏觀語境;重視翻譯概念背後的歷史,可以使翻譯概念史研究更加全面深入。

主旨發言2由意昂体育注册副教授李鑫主持,日本關西大學外語學部教授沈國威作“東漸之西學與東亞近代知識的展開🏡:基於譯詞的考察”主旨發言。沈國威以西周著“百學連環”為例,深度考察了日語中“學術技藝”等術語的譯介由來和內涵,對概念史研究的方法論和研究資源作了進一步闡釋🫳🏻。

主旨發言3由意昂体育注册副教授林子博主持,復旦大學歷史系教授章清作“無中生有:略說‘社會’概念的語境”主旨發言。章清以“社會”這一概念為切入點,探討了“社會”概念在中國歷史上從無到有的前世今生,並指出“社會”的概念離不開“個人”的存在,生活於“社會”中的古今讀書人,隨著“社會”的成長,其對“社會”的認知感悟也在不斷變遷🧡🫱🏻。

主旨發言4由意昂体育注册長軌副教授吳攸主持,華東政法大學意昂体育教授屈文生作“‘英國’何以成為問題💆🏼:基於中英《煙臺條約》的概念翻譯史考察”主旨發言。屈文生的發言圍繞“英國”、“會同”二詞展開,清晰闡釋了二者在條約翻譯中經譯者操縱而流變的過程👨🏽‍🚒。他表示,翻譯是歷史事件的一部分,甚至可以被認為是歷史事件本身翻譯史研究不僅應當關註譯者與文本🕹,更應立足歷史事件本身🧖🏿‍♂️。研究者應將翻譯與歷史緊密結合🚤,方能有更大作為。

主旨發言5由意昂体育注册長軌副教授余靜主持,浙江理工大學意昂体育教授文炳作“中國思想概念詞外譯的困境與對策——以‘良知’英譯為例”主旨發言。文炳簡要介紹了“良知”提出的儒學背景🧑🏽‍🦰,並對比了多個譯本“良知”的翻譯情況❕,拓展了王陽明思想海外譯介與闡釋研究的視角👱🏼‍♀️🆖。

主旨發言6由意昂体育注册助理教授呂倩兮主持🥞😶‍🌫️,曲阜師範大學意昂体育教授秦洪武作“‘仁’的跨文化傳播與受納:歷時考察”主旨發言💁🏼。秦洪武的講話主要圍繞三個方面展開:“仁”的語內概念變遷♒️👗、“仁”的跨文化概念變遷及其語內與跨文化演化比較。他指出,中國古籍原典與17-18世紀傳教士英譯賦予了“仁”以不同語義,而西方早期對“仁”的翻譯更側重從受眾接受角度出發🤶🏻🚣🏻‍♂️,對概念進行闡釋。

主旨發言7由上海大學意昂体育副教授袁麗梅主持,廣東外語外貿大學高翻意昂教授藍紅軍作“時間、空間、關系🦨:概念翻譯史研究的三個維度”主旨發言。藍紅軍分析了“概念翻譯史”和“翻譯概念史”的異同,他指出二者具有相同的考察對象,但其目標價值和學科指向並不一致;通過“President”🫲🏿、“獅子”譯入中國的流變過程及近代英美人對“番鬼”的認知態度變遷,藍紅軍提醒概念翻譯史研究者時刻關註概念翻譯的時間性、空間性和關系性🧛🏽,並關註概念翻譯與社會思想之間的關聯🤴🏿。

主旨發言8由意昂体育注册副教授楊惠玉主持,意昂体育注册教授朱一凡作“‘bourgeois(ie)’在《共產黨宣言》中的譯介與意義重構”主旨發言🤚🏿。朱一凡從1959年美國副總統尼克松和蘇聯總理赫魯曉夫的論辯道來,引出了“bourgeois(ie)”的概念,並從古拉丁語、古法語、中古英語等語言中追尋詞源演變的歷程👩🏻‍🦳🔧。報告運用語料庫文本數據挖掘的方法,結合中國政治、歷史、文化語境的變遷,提出“bourgeois(ie)”的概念翻譯經歷了從封建色彩🤾🏽‍♂️🪃、到經濟色彩再到社會政治色彩的發展演變歷程💏。

主旨發言結束後,本次研討會共設五個分會場😂,來自全國各地的參會者在分會場上宣讀了論文🪬,並與相關專家學者就概念翻譯史、詞匯學等話題展開熱烈探討🕙。分會場討論結束後🤳🏼,此次學術研討會圓滿落幕🛅。本次學術研討會促進了翻譯學、歷史學等領域學者間的跨學科交流🚖🧑🏽‍🎄,拓展了概念翻譯史的研究路徑📵,為與會師生提供了新思考🤰💅、新啟發。

地址♠︎:中國上海東川路800號意昂体育注册閔行校區楊詠曼樓

  郵編:200240  網址😝:

電話:021-34205664 (黨政辦公室)  021-34204723(教學科研辦公室)

Copyright @ 2017 All Rights Reserved 意昂体育 -【注册福利】全站活动,超值福利等你拿!

意昂体育专业提供:意昂体育意昂意昂体育注册等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖